Chủ Nhật, 22 tháng 5, 2011

Nghi thức cúi người của người Nhật - お辞儀

Nghi thức cúi người của người Nhật -  お辞儀
Nghi thức cúi người của người Nhật
お辞儀
Khi chào hỏi cũng như khi bày tỏ sự biết ơn và xin lỗi của mình, người Nhật thường hay cúi người xuống. Hành động này tiếng Nhật gọi là お辞儀 ojigi.Ojigi có nghĩa là đổ người từ phần eo về phía trước. Cách hành lễ ngồi xuống và cúi người được xem là cách hành lễ cơ bản nhưng ngày nay người ta cứ đứng và cúi người nhiều hơn. Ojigi ở mỗi góc độ khác nhau có ý nghĩa khác nhau,vì thế người ta chia ojigi ra làm nhiều loại tuỳ vào thời điểm và trường hợp.
Ví dụ khi muốn cảm tạ sâu sắc hay chân thành xin lỗ từ tận đáy lòng,người ta cúi đầu thật thấp,hành lễ ojigi một cách lịch sự nhất. Cách hành lễ ojigi đẹp nhất là đổ người về phía trước nhưng lưng và đầu gối không được cong lại,sau đó từ từ,lịch sự thẳng người lên. Trong cuộc sống hằng ngày có 3 kiểu ojigi  sau :

1. Chào hỏi xã giao hàng ngày như [こにちは konnichiwa]. Cúi người khoảng 15độ.
Nghi thức cúi người của người Nhật -  お辞儀












2. Chào hỏi có phần trang trọng như [始めまして hajimemashite, 宜しく お願いしますyoroshiku onegaishimasu]. Cúi người khoảng 30 độ.
Nghi thức cúi người của người Nhật -  お辞儀












3. Khi cảm ơn hay cảm tạ ai đó. Cúi người khoảng 45 độ.
Nghi thức cúi người của người Nhật -  お辞儀













 
(sưu tầm)

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

くらべてわかる 中級日本語表現文型ドリル - Kurabete Wakaru Chuukyuu Nihongo Hyougen Bunkei Doriru

くらべてわかる 中級日本語表現文型ドリル くらべてわかる中級日本語表現文型ドリル - Kurabete Wakaru Chuukyuu Nihongo Hyougen Bunkei Doriru | Learning through comparison Sentence pat...